Häufig gestellte Fragen
Frage: Wie oft erscheinen Updates für den Food Guide?
Antwort: Wir arbeiten ständig an Erweiterungen und Verbesserungen. Updates sind in regelmäßigen Abständen geplant.
Frage: Wie kann ich Begriffe mit Sonderzeichen oder Umlauten (z.B. „Käse“) suchen?
Antwort: Das Programm behandelt Buchstaben mit Sonderzeichen so, als hätten sie keine. Wenn Sie also „Jalapeno“ eingeben, bekommen Sie „Jalapeño“ angezeigt. Wenn Sie „Cabecou“ eingeben, „Cabécou“, bei der Eingabe von „Kase“ erscheinen alle Einträge mit „Käse“ usw. Wenn Sie die Worte korrekt mit Umlauten oder Sonderzeichen eingeben, kommen Sie ebenfalls zu dem entsprechenden Eintrag.
Frage: In der App kann ich zwischen den Sprachen Englisch, Deutsch und Spanisch wählen. Mit einer Änderung der Sprache ändert sich jedoch nur die Sprache für die Kategorien und Einträge, aber nicht die der Bedienoberfläche. Wie kann ich die Sprache für die Bedienoberfläche ändern?
Antwort: Die Sprache der Bedienoberfläche muß separat eingestellt werden, und zwar in „Einstellungen“ –> „Allgemein“ –> „Landeseinstellungen“
Frage: Ich habe in Südamerika einen spanischen Begriff eingegeben, aber keinen Eintrag dazu gefunden, weil der spanische Begriff für das Produkt im Food Guide anders lautete. Warum?
Antwort: Einige Lebensmittel heißen in Spanien anders als in Süd- und Mittelamerika. Die Bezeichnungen unterscheiden sich sogar in der verschieden lateinamerikanischen Ländern. Der Schwerpunkt des Food Guide liegt auf Europa, daher haben wir die in Spanien üblichen Produktbezeichnungen verwendet.
Frage: Ich habe im Ausland einen Begriff, mit dem ein Fisch auf dem Markt bezeichnet war, eingegeben und keinen Eintrag dazu gefunden. Den Fisch konnte ich aber bei der Kategoriensuche anhand des Bildes identifizieren. Allerdings hatte er einen anderen Namen. Wie ist das möglich?
Antwort: Gerade bei Fischen und Meeresfrüchten gibt es vor allem in Italien und Spanien eine Vielzahl regionaler Dialekt-Namen, im deutschsprachigen Raum ist das bei Gemüse, Obst, Brot und Fleisch bisweilen der Fall. Wir haben aus Platzgründen nur die gängigsten Bezeichnungen aufgenommen.
Frage: Sind regionaltypische österreichische und süddeutsche Bezeichnungen für Produkte im Food Guide enthalten oder muss ich den hochdeutschen Produktnamen eingeben?
Antwort: Wir haben uns bemüht, die geläufigsten regionaltypischen süddeutschen, österreichischen und schweizerischen Begriffe mit aufzunehmen. Unter „Semmel“ gelangen Sie zum Eintrag über Brötchen, unter „Paradeiser“ gelangen zu Tomaten, und unter „Krautstiel“ zum Mangold.
Frage: Die Bezeichnungen der Produkte gibt es in den fünf Sprachen: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch und Italienisch. Kann ich das Programm in Ländern, in denen andere Sprachen gesprochen werden, nicht verwenden?
Antwort: Der Food Guide ist als kulinarische Warenkunde überall nützlich, und er enthält auch landestypische Produkte aus weiteren Ländern in ihrer originalsprachigen Bezeichnung (z.B. Käse und Wurst aus Portugal). Die breit gefächerte, aktiv-passive Übersetzungshilfe ist jedoch nur für Länder oder Regionen möglich, in denen eine der fünf Sprachen gesprochen wird.
Frage: Die Bezeichnungen der Produkte sind meistens in fünf Sprachen, manchmal aber auch in weniger Sprachen angegeben. Woran liegt das?
Antwort: Das kann verschiedene Gründe haben:
- Bei dem Produkt handelt es sich um einen Marken- oder Sortennamen (z.B. Camembert de Normandie), unter dem das Produkt auch in anderssprachigen Ländern angeboten wird und der daher nicht übersetzbar ist.
- Bei dem Produkt handelt es sich um einen Sortennamen (z.B. Braeburn), der nicht übersetzbar ist, für den es aber zusätzlich einen wissenschaftlichen lateinischen Namen gibt.
- Es gibt in einzelnen Sprachen keinen eigenen Begriff für das Produkt.
- Wir konnten trotz intensiver Recherche in Einzelfällen keinen Namen für das Produkt in einer bestimmten Sprache finden, bemühen uns aber für Updates, solche Fälle zu lösen.
Frage: Zu manchen Produkten finden sich keine Einträge. Nach welchen Kriterien wurden die im Food Guide aufgeführten Produkte ausgewählt und wo liegen die Schwerpunkte des Food Guide?
Antwort: Die Schwerpunkte liegen in Mittel- und Südeuropa. Wir haben uns bemüht, eine ausgewogene Mischung aus besonders beliebten, weit verbreiteten Produkten und eher selteneren kulinarischen Spezialitäten zu schaffen. Daher finden sich z.B. im Kapitel Käse industriell hergestellte Käse, die in vielen Supermärkten angeboten werden, neben solchen mit geschützter Herkunftsbezeichnung, die teilweise nur in einer Region in begrenzter Stückzahl handwerklich hergestellt werden und vor allem in der Region oder im gut sortierten Käsefachgeschäft oder im Internet zu angeboten werden. Bei der Vielfalt an Lebensmitteln kann es auch bei 1.750 Einträgen vorkommen, dass einzelne Produkte nicht enthalten sind.
Frage: Der Schwerpunkt des Food Guide liegt auf Europa. Warum sind auch typisch asiatische Lebensmittel enthalten?
Antwort: Die asiatische Küche erfreut sich auch in Europa und Nordamerika zunehmender Beliebtheit. Entsprechende Produkte findet man immer häufiger in großen Supermärkten. Daneben gibt es vor allem in den Großstädten spezielle asiatische Lebenmittelgeschäfte, die eine große Auswahl an asiatischen Produkte bieten. Daher haben wir uns entschieden, auch hiervon die wichtigsten Produkte aufzunehmen.
Frage: Nach welchen Kriterien erfolgte die Bewertung der Produkte?
Antwort: Bei der Bewertung fließen nicht nur die Bekanntheit eines Produkts und seine Verbreitung, sondern auch die Qualität seiner handwerklichen Herstellung, seine geschmackliche Einzigartigkeit sowie der nationale kulinarische Stellenwert eine Rolle. Alle Produkte mit EU-weit geschützter geografischer Herkunftsbezeichnung (g.g.A.) haben die höchste Bewertung (fünf Sterne).
Frage: Warum enthält der Food Guide außer Milch keine Getränke und kaum verarbeitete Lebensmittel?
Antwort: Wir haben uns bis auf wenige Ausnahmen zunächst auf die landwirtschaftlichen Grundprodukte beschränkt. Eine Erweiterung des Food Guide um landestypische Getränke und die wichtigsten regionalen Spezialitäten ist geplant.